「布団をはみ出す足は寒さに罰される」
Stretch your legs according to your coverlet
という諺の趣旨はなかなか有益な教えだと思うが、表現があまり面白くない。そこで、タイトルのように訳してみた。
「自分の布団に合わせて足は伸ばせ」
つまり、自分の能力や身分相応に行動しろ、という教えだが、もっといい表現がありそうな気がするわけだ。
もちろん、「運命の女神は勇者に味方する」というように、当たって砕けろ式の格言もあるが、たいていの若者は自分の力量を自分で測れずに失敗する。
給料の半分くらいを高級車のローンに当てるという若者はいずれ強盗でもするしかなくなるのである。
そういう意味では「財布と相談して買い物はしろ」という直截な表現もいいのではないか。
反対方向から「貧乏人に王冠は不要」というような諺も可能だろう。
「身の丈に合わせて服は買え」だと当たり前すぎるが、この場合の「身の丈」は能力や身分を意味している。
という諺の趣旨はなかなか有益な教えだと思うが、表現があまり面白くない。そこで、タイトルのように訳してみた。
「自分の布団に合わせて足は伸ばせ」
つまり、自分の能力や身分相応に行動しろ、という教えだが、もっといい表現がありそうな気がするわけだ。
もちろん、「運命の女神は勇者に味方する」というように、当たって砕けろ式の格言もあるが、たいていの若者は自分の力量を自分で測れずに失敗する。
給料の半分くらいを高級車のローンに当てるという若者はいずれ強盗でもするしかなくなるのである。
そういう意味では「財布と相談して買い物はしろ」という直截な表現もいいのではないか。
反対方向から「貧乏人に王冠は不要」というような諺も可能だろう。
「身の丈に合わせて服は買え」だと当たり前すぎるが、この場合の「身の丈」は能力や身分を意味している。
PR