忍者ブログ

独楽帳

青天を行く白雲のごとき浮遊思考の落書き帳

IMEの日本語変換の劣化

「一長一短」のような日常的な言葉をわざわざ自分で単語登録する馬鹿がどこにいるか。今使っているマイクロソフトIMEでもこれは「一兆一反」という、変な変換が最初に出てきた。つまり、日本人の使い勝手などまったく考慮せず、いい加減な言葉を並べているのである。IMEはどんどん劣化している。案外、日本人の日本語をいい加減なものにすることで日本文化や日本精神と現代日本人を切り離す、意図的な戦略かもしれない。

(以下引用)


最近はみんな、単語登録をして変換辞書を鍛えるという発想がないんだな。ジジイには隔世の感がある。
引用ツイート
さんたーP
@santarh
·
最近 GoogleIME がオワっているので MS IME を使っているのだが… 「一長一短」を「1000000000001反」などと一発変換しやがるんだがもう日本語 IME はだめだ……
1
9
25





PR